Birdwatch Note Rating
2024-08-13 05:18:55 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: E71077E023D661BB16164F3E5C9CC552490148663297BC6BB59E24389C7E4DB9
Participant Details
Original Note:
「現地の英国紳士」と記載されている事から、「現地(ある事が実際に行われている、また行われる場所・土地。現場。」という意味から考慮すると「パリオリンピックを見に来た」つまりオリンピック会場であるフランス・パリで日本人にナンパされ、現地にいたイギリスの男性とお茶をしたと意味となります。 しかし、そもそも記事の内容は虚偽である(投稿時間と日本・フランス及びイギリスの時差等)可能性が高いと考えられます。 ■現地の意味 https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E7%8F%BE%E5%9C%B0/ ■日本とフランス時差 https://www.time-j.net/WorldTime/Country/FR ■日本とイギリスの時差 https://www.time-j.net/worldtime/location/europe/london ■過去の投稿(ポスト引用) https://x.com/mdriiiii333333/status/1822556129013956823
All Note Details