Birdwatch Note Rating
2024-03-06 20:40:08 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 734D45893461237806AB1871BA2F2C326BD31C7AD452C518E76A735ECE0A62FD
Participant Details
Original Note:
インシデントと事案、事象は別の意味を持つ言葉であり、言い換えることはできません。 インシデントは「実際には事なきを得ているものの、事件や事故につながりかねない」というニュアンスを含んでいるため、その他の語句での言い換えは困難です。 https://slack.com/intl/ja-jp/blog/collaboration/how-to-manage-incident#:~:text=%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%81%A0%E3%81%95%E3%81%84%E3%80%82-,%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%87%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BA%8B%E6%95%85%E3%81%8C%E7%99%BA%E7%94%9F%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%8A%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%8B,%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%92%E6%8C%87%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82 https://www.weblio.jp/content/%E4%BA%8B%E6%A1%88 また、カタカナ語を使って意味不明にするという発言も不正確です。 より正確に状況を説明する場合、複雑でわかりにくい語句が必要な状況が発生する場合があります。それを日本を卑下して欧米崇拝していると解釈することは不適切であると言えます。
All Note Details