Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:27:30 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: FDEE3C0A87F560FD1FA71B6CED15890FDA07A15690734CE5FBA18C91DD463003
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details