Birdwatch Note Rating
2024-02-19 15:27:35 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: FD34C1CF52442764A7979F0508BB67AED4E80CC60C989DEC0FFB7B5659320CA5
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details