Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:38:40 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: FCD58081CEBF7AA7C29978530398FDB565D3E0A82F579B9112D0F3FBCA97E9F1
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details