Birdwatch Note Rating
2024-02-19 11:58:18 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: F69005EF84A365342E2EAFE4B6374544FC81F2AEB37ED197C817C9FF4C338021
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details