Birdwatch Note Rating
2024-02-19 19:13:51 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: F55A94F4B6C9530EB636ACF024AF5F0DC67FC595E4646764D51A6F4E5E174E02
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details