Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:54:01 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: F4E235EDF355AFB5D079A8940A95C7C3CD83D4E39A876D415F5E325A1EFC6782
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details