Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:09:15 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: EF8A2C8565B50BB20B4E1A5E26B50BF547AD11F5FE3683C8660C17C240FBA8E1
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details