Birdwatch Note Rating
2024-02-19 09:39:21 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: EA3ACD11FE5F1ADA39E28BF86709A15BEE1795C0BD1D3899A7AE575A6D8D3F56
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details