Birdwatch Note Rating
2024-02-19 13:01:50 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: E7890D87B9EFA9A5887EB2B2E6AB359210D66C8B5E8A2C4BCF5F5A359D12C821
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details