Birdwatch Note Rating
2024-02-19 15:09:07 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: E30D6D118C81B24C4D4BB761B5179A5F924574913E2AD9400A79AD2A48AAAA90
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details