Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:05:44 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: E1A7879CBDF5A1ACA8DF7C3813EE6780CD7BB86B8BC2F144F0ED01805EB6F127
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details