Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:18:03 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: DE25617E33975DDBCBEF81D7D981B0BFE92D82EB54287AD3E6B9CA7608DF0B9E
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details