Birdwatch Note Rating
2024-02-19 03:16:20 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: DE1014E31C479BED2BEDCBA39E77CD162168FD675E0581A7EE6A4E5407222889
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details