Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:55:37 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: DC72197CBB4419CF331B5746A5F3E84BF52BDF0ED5C9174618605759379B0A63
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details