Birdwatch Note Rating
2024-02-19 08:52:00 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: DC0BA3194D5BDC2286892E6CCA107E6D39E24E161888D781C02D3570B2554FB0
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details