Birdwatch Note Rating
2024-02-19 20:48:25 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: DB8DA82F8F7A4C14ED0E97EE8F5CA9F58A51ECE1FA11280FBF11D517778CDA5A
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details