Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:17:05 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: D4F70CC4C37A16D4BC3E1EFB5730B149C901580B69CC19575705C4C1D823A2C1
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details