Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:27:03 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: D100258738C009FB1C65F34B5626ACD8A84D9F09214FFA59445D2B99311E9D6A
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details