Birdwatch Note Rating
2024-02-19 21:14:16 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: CDDF1B7069E8CC1F7FF762D7E5DAECAB081B4289F08958F7A004A0012FCCEC01
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details