Birdwatch Note Rating
2024-02-19 09:14:19 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: CD5ED43062FE75A2B2C4CF4D5DBBFD7525614E07DDCF94B565BC4A7F1E277574
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details