Birdwatch Note Rating
2024-02-19 08:13:40 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: CCD866F086A9946A7C81C32671C1A22B3F6EB85A53812BDAE415BA140E512A9A
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details