Birdwatch Note Rating
2024-02-19 08:09:01 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: C91E634FB2FA65B44163965ED60D6D6A5EE2F97EF7C8657EDB3D72F9638B4833
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details