Birdwatch Note Rating
2024-02-19 20:41:50 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: C3A50F4F5C30ACCE3A9BE8B9031C73AAB15B1A6C6D694A55028CE6A7735B12C9
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details