Birdwatch Note Rating
2024-02-19 07:06:26 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: C29F788E6729D11EA31495F4A0E90A354B9E9E1A69C15413D8F7A75F83D5CB79
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details