Birdwatch Note Rating
2024-02-20 17:50:08 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: B845B3D0546BAED91B0FB6D1E129E846EAC5BF3C15D2B7E8FD06B348EDA3D93E
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details