Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:19:02 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: B4AF7B3C4B9E66F7211B50EBB4E3348EF481B4AE06B01659452F0C44C6ED4D4C
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details