Birdwatch Note Rating
2024-02-20 10:33:23 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: B40A00BC47CEFD26A33D368A12FD98556B15E7DF3805806775011C1A2CA65E88
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details