Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:38:15 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: AD826A70D8917983D2429C4C55095DF9C38D43067F0D2F97E6AE5A5080B34053
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details