Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:31:20 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: A812C0104F612574E7CEC5C6F9B7609DDCE1486A8E49B9327CD9E0C984DD7215
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details