Birdwatch Note Rating
2024-02-19 12:03:33 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 9BAD9ADF45E3277601DD606A021633CB5B6D2C6DCF103D016EF2E7A7A68C8B46
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details