Birdwatch Note Rating
2024-02-19 01:51:06 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 97B65F91ADEF0DBD93C2B91393F59F2EAB485276BC3D9CDF7084AA7F4D3FDB5E
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details