Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:12:39 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 96686799769089AC06545290B1E09C9B71E9B9E4AFA07B069E17939E130C2403
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details