Birdwatch Note Rating
2024-02-19 08:13:29 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 885B3DF6247DE4B951FB8148258BC956C6B3003E94F918918DA37E2A237B532F
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details