Birdwatch Note Rating
2024-02-19 10:41:14 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 873308D086254BBDB03F5C5CDC802226C0E14195D711873094E8DEC61D9FF4B2
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details