Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:25:23 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 861F21679119DFD7521139C27B67AFDB80F6D5B981C5AFBFDD7A9E66361D3C23
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details