Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:32:19 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 82C533676248A6B74F66291EE85E7BCF7D42EA96ED09A6CA5869D092B6E1AC6B
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details