Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:44:42 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 814C3FFC52DF2BC50F2A46DB61EB448B375314DBF7AD42BC00D71670BB331FF2
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details