Birdwatch Note Rating
2024-02-19 11:32:30 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7EB331226978B11A145DC585DAA5228DA4896B2C90CB173E98B9E0C30EF89AB6
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details