Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:26:50 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7E8B4B95C75715B4F9D654D71F9175377BD9F154195195546CBD91DA663A3BA6
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details