Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:23:53 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7E7E001485BEA06AF3BABEFB59A84BCA422AF0578A8A42A50E9798429C5F2609
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details