Birdwatch Note Rating
2024-02-19 12:18:38 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7D05D8B54D79E36FA4D574F9181250A9E11B9487C6F021C7FDE3FEE47A8D65B3
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details