Birdwatch Note Rating
2024-02-20 19:12:06 UTC - NOT_HELPFUL
Rated by Participant: 7CE787CC4D966E4B396C7E1C96AEB724893C4C40AEF2B8F7CF744ECD9ED29DF7
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details