Birdwatch Note Rating
2024-02-19 18:18:27 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7C7DA87C5B8AF111200F4717F5963C6F0D8A3B10FD5236B42056593543FCE8D5
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details