Birdwatch Note Rating
2024-02-19 04:33:04 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7BCF814F7C2E8311E3BAE647DFDA05B9D8EF2CC28AF99163D8490E780C5B2DF6
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details