Birdwatch Note Rating
2024-02-19 05:00:13 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 7AF8A87976C583BFC809F83DCBF0E70B323AFE4537F1DD104EE8D1E3D7054196
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details