Birdwatch Note Rating
2024-02-19 10:01:56 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 733EF6DDCDC551A2E243D5E5AF48498AD51518B9527F3998B0726DF2CD8E1F16
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details