Birdwatch Note Rating
2024-02-19 09:15:44 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 728B3260A156614634815AA8B0D1C5B472245E0F4C8916E4B7F60F3D9AB73D51
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details