Birdwatch Note Rating
2024-02-19 06:49:42 UTC - HELPFUL
Rated by Participant: 719616D2CE92FA0B97366FEABE0D7BA2DF704938F609F6BB10417137B440CCB8
Participant Details
Original Note:
Maryam Aurangzeb in her presser used the words whose English translation "He should've been beheaded" and meant Imran Khan. She tries to defuse the outrage sparked by social media by misinterpreting the sentence to "nip the evil in the bud". Fact check at 12.21 in the video. https://www.youtube.com/live/j0ENFHbxPIA?si=P8bDZQ74wOYGEMHa
All Note Details